例の本を見返すと、各機の見出しの所にある機体の横文字表記に間違いがあるのにも気付く。
…確か校正の時、ここらの間違いも指摘した記憶があるんだが…。誌面構成やり直した、とかいう話もあったから、それで忘れ去られたかな…。
てか、キャプションも指摘したのが反映されていないのがあるな…。こーいうのがあると、やっぱりへこむねぇ。
—————————————-
…つーわけで、ざっと見た限りの機体の名称間違い一覧。
F-84 :(誤)「THANDERJET/THANDERSTREAK」
(正)「THUNDERJET/THUNDERSTREAK」
F9F系列 :(誤)「PANTER/COUGAR」
(正)「PANTHER/COUGAR」
F3H :(誤)「DAEMON」
(正)「DEMON」
MiG-21 :(誤)「FISHBET」
(正)「FISHBED」
F-111 :(誤)「ARDVARK」
(正)「AARDVARK」
MiG-23 :(誤)「FROGER」
(正)「FLOGGER」
—————————————-
本日の正誤表:
P93の11行目:「イギリスの『スカイフィッシュ』、」→:「イギリスの『スカイフラッシュ』、」