過日、知らないガイジンからICQのメッセージが飛んできた。
この前は、バンコクだった。今回はどこだ?
あるばにあ。
メンドーなので、決まり文句を送信。
Sorry,I’m japanese. I can’t speak English.
それでもなお、あきらめず話しかけてくるアルバニア人。ぁぁ、めんどくさい。ふと見ると、知り合いの凶大生が、あがってきているじゃないの。ここは一つ、英語に堪能な彼に助力を請うとするか。
「ヘーイ、オレはセルビア人。アルバニア人は全員浄化だよ」って英語でなんていうの?
(;;´Д`)な顔をされる。
しかたなく、かたことで会話を続けていると、「英語ダメ? ほんじゃ、アルバニア語かイタリア語は?」
ムチャいうなや。
まあ、それでもイタリア語は挨拶程度は知ってるので、調子に乗って「Si(はい)」とか「Scusi(スマンす)」とか、イタリア単語で答えていたら。
イタリア語で、メッセージとばしてきやがった(泣)
Wait for long.
滅多に使わない小学館伊和中辞典(6600円税込み)出動! えーとえーと‥‥
で、「なんか、イタリア語の方がイイカンジみたいね? 昔、イタリアに住んでたことあった?」という意味だと分かったのが十分後。すかさず、返事したが‥‥‥‥
返事無かったよ。
ちぇ、Arrivederci(さいなら)くらい言わせろよな。